<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" 	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: blog.ebookers.ch/fr – erster Reiseblog der Romandie</title>
	<atom:link href="http://www.blogwerk.com/2009/01/22/blogebookerschfr-erster-reiseblog-der-romandie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.blogwerk.com/2009/01/22/blogebookerschfr-erster-reiseblog-der-romandie/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 11:26:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Stephanie Booth</title>
		<link>http://www.blogwerk.com/2009/01/22/blogebookerschfr-erster-reiseblog-der-romandie/#comment-822</link>
		<dc:creator>Stephanie Booth</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 20:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogwerk.com/?p=340#comment-822</guid>
		<description>Martin: il me semble qu&#039;impressum se dit en français -- mais je peux me tromper. En fait, c&#039;est moi qui ai dit de laisser ça (donc je suis coupable, si c&#039;est une erreur).

Je trouve que &quot;mentions légales&quot; ça fait vraiment un peu lourd. &quot;Infos éditeur&quot;, c&#039;est pas mal... En anglais, je dirais &quot;colophon&quot;, mais c&#039;est vrai qu&#039;en français, j&#039;avoue ne pas être certaine du terme consacré.

Tu as une référence à me montrer sur le sujet, qui pourrait aider?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Martin: il me semble qu&#8217;impressum se dit en français &#8212; mais je peux me tromper. En fait, c&#8217;est moi qui ai dit de laisser ça (donc je suis coupable, si c&#8217;est une erreur).</p>
<p>Je trouve que &#8220;mentions légales&#8221; ça fait vraiment un peu lourd. &#8220;Infos éditeur&#8221;, c&#8217;est pas mal&#8230; En anglais, je dirais &#8220;colophon&#8221;, mais c&#8217;est vrai qu&#8217;en français, j&#8217;avoue ne pas être certaine du terme consacré.</p>
<p>Tu as une référence à me montrer sur le sujet, qui pourrait aider?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Peter Hogenkamp</title>
		<link>http://www.blogwerk.com/2009/01/22/blogebookerschfr-erster-reiseblog-der-romandie/#comment-821</link>
		<dc:creator>Peter Hogenkamp</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 20:08:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogwerk.com/?p=340#comment-821</guid>
		<description>#1: Ist ein bisschen Geschmackssache, oder? Aber ich frag den Experten von fokussiert.com mal. Ist allerdings gerade in den (Foto-)Ferien.

#2: Das habe ich nicht übersetzt, sondern Stephanie Booth. Ich frag sie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#1: Ist ein bisschen Geschmackssache, oder? Aber ich frag den Experten von fokussiert.com mal. Ist allerdings gerade in den (Foto-)Ferien.</p>
<p>#2: Das habe ich nicht übersetzt, sondern Stephanie Booth. Ich frag sie.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: martin</title>
		<link>http://www.blogwerk.com/2009/01/22/blogebookerschfr-erster-reiseblog-der-romandie/#comment-820</link>
		<dc:creator>martin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 21:13:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogwerk.com/?p=340#comment-820</guid>
		<description>ach, und ist &quot;impressum&quot; auf französisch nicht viel eher &quot;mentions légales&quot; oder, weniger rechtlich, &quot;infos éditeur&quot; (wie bei &lt;a href=&quot;http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=466798&amp;idForum=13&amp;lp=frde&amp;lang=de&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;leo&lt;/a&gt; vorgeschlagen wird? impressum scheint mir jedenfalls (zu) sehr deutsch.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ach, und ist &#8220;impressum&#8221; auf französisch nicht viel eher &#8220;mentions légales&#8221; oder, weniger rechtlich, &#8220;infos éditeur&#8221; (wie bei <a href="http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=466798&amp;idForum=13&amp;lp=frde&amp;lang=de" rel="nofollow">leo</a> vorgeschlagen wird? impressum scheint mir jedenfalls (zu) sehr deutsch.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: martin</title>
		<link>http://www.blogwerk.com/2009/01/22/blogebookerschfr-erster-reiseblog-der-romandie/#comment-819</link>
		<dc:creator>martin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jan 2009 21:10:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogwerk.com/?p=340#comment-819</guid>
		<description>gratulation zum neuen blog!

was mich an der französischen version (im vergleich zur deutschen) stört, ist das header-bild: es wirkt irgendwie (vor allem gegen links) dunkel und düster und bewirkt nicht gerade ferienstimmung. es liegt wohl daran, dass der himmel allgemein mit den grauen wolken etwas unterbelichtet zum sehr hellen strand dasteht. da ist der header vom deutschsprachigen blog schon viel besser gewählt!

vielleicht kann man das ja noch anpassen - oder auch zuerst von den experten von fokussiert.com beurteilen lassen.. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gratulation zum neuen blog!</p>
<p>was mich an der französischen version (im vergleich zur deutschen) stört, ist das header-bild: es wirkt irgendwie (vor allem gegen links) dunkel und düster und bewirkt nicht gerade ferienstimmung. es liegt wohl daran, dass der himmel allgemein mit den grauen wolken etwas unterbelichtet zum sehr hellen strand dasteht. da ist der header vom deutschsprachigen blog schon viel besser gewählt!</p>
<p>vielleicht kann man das ja noch anpassen &#8211; oder auch zuerst von den experten von fokussiert.com beurteilen lassen.. ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

